날 짜 : 2018 . 7 . 29
설 교 : 주효식 목사 제 목 : 복음의 파장(일파만파) 성 경 : 사도행전(Acts) 16 : 23 - 34 23많이 친 후에 옥에 가두고 간수에게 분부하여 든든히 지키라 하니 After they had been severely flogged, they were thrown into prison, and the jailer was commanded to guard them carefully. 24그가 이러한 영을 받아 저희를 깊은 옥에 가두고 그 발을 착고에 든든히 채웠더니 Upon receiving such orders, he put them in the inner cell and fastened their feet in the stocks. 25밤중쯤 되어 바울과 실라가 기도하고 하나님을 찬미하매 죄수들이 듣더라 About midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the other prisoners were listening to them. 26이에 홀연히 큰 지진이 나서 옥터가 움직이고 문이 곧 다 열리며 모든 사람의 매인 것이 다 벗어진지라 Suddenly there was such a violent earthquake that the foundations of the prison were shaken. At once all the prison doors flew open, and everybody's chains came loose. 27간수가 자다가 깨어 옥문들이 열린 것을 보고 죄수들이 도망한 줄 생각하고 검을 빼어 자결하려 하거늘 The jailer woke up, and when he saw the prison doors open, he drew his sword and was about to kill himself because he thought the prisoners had escaped. 28바울이 크게 소리질러 가로되 네 몸을 상하지 말라 우리가 다 여기 있노라 하니 But Paul shouted, "Don't harm yourself! We are all here!" 29간수가 등불을 달라고 하며 뛰어 들어가 무서워 떨며 바울과 실라 앞에 부복하고 The jailer called for lights, rushed in and fell trembling before Paul and Silas. 30저희를 데리고 나가 가로되 선생들아 내가 어떻게 하여야 구원을 얻으리이까 하거늘 He then brought them out and asked, "Sirs, what must I do to be saved?" 31가로되 주 예수를 믿으라 그리하면 너와 네 집이 구원을 얻으리라 하고 They replied, "Believe in the Lord Jesus, and you will be saved--you and your household." 32주의 말씀을 그 사람과 그 집에 있는 모든 사람에게 전하더라 Then they spoke the word of the Lord to him and to all the others in his house. 33밤 그 시에 간수가 저희를 데려다가 그 맞은 자리를 씻기고 자기와 그 권속이 다 세례를 받은 후 At that hour of the night the jailer took them and washed their wounds; then immediately he and all his family were baptized. 34저희를 데리고 자기 집에 올라가서 음식을 차려 주고 저와 온 집이 하나님을 믿었으므로 크게 기뻐하니라 The jailer brought them into his house and set a meal before them; he was filled with joy because he had come to believe in God--he and his whole family. 날 짜 : 2018 . 7 . 22
설 교 : 주효식 목사 제 목 : 나를 주 믿는 자로 알까? 성 경 : 사도행전(Acts) 16 : 11 - 15 11드로아에서 배로 떠나 사모드라게로 직행하여 이튿날 네압볼리로 가고 From Troas we put out to sea and sailed straight for Samothrace, and the next day on to Neapolis. 12거기서 빌립보에 이르니 이는 마게도냐 지경 첫 성이요 또 로마의 식민지라 이 성에서 수일을 유하다가 From there we traveled to Philippi, a Roman colony and the leading city of that district of Macedonia. And we stayed there several days. 13안식일에 우리가 기도처가 있는가 하여 문 밖 강가에 나가 거기 앉아서 모인 여자들에게 말하더니 On the Sabbath we went outside the city gate to the river, where we expected to find a place of prayer. We sat down and began to speak to the women who had gathered there. 14두아디라 성의 자주 장사로서 하나님을 공경하는 루디아라 하는 한 여자가 들었는데 주께서 그 마음을 열어 바울의 말을 청종하게 하신지라 One of those listening was a woman named Lydia, a dealer in purple cloth from the city of Thyatira, who was a worshiper of God. The Lord opened her heart to respond to Paul's message. 15저와 그 집이 다 세례를 받고 우리에게 청하여 가로되 만일 나를 주 믿는 자로 알거든 내 집에 들어와 유하라 하고 강권하여 있게 하니라 When she and the members of her household were baptized, she invited us to her home. "If you consider me a believer in the Lord," she said, "come and stay at my house." And she persuaded us. 날 짜 : 2018 . 7 . 15
설 교 : 주효식 목사 제 목 : 선용과 선물 성 경 : 사도행전(Acts) 16 : 1 - 5 1바울이 더베와 루스드라에도 이르매 거기 디모데라 하는 제자가 있으니 그 모친은 믿는 유대 여자요 부친은 헬라인이라 He came to Derbe and then to Lystra, where a disciple named Timothy lived, whose mother was a Jewess and a believer, but whose father was a Greek. 2디모데는 루스드라와 이고니온에 있는 형제들에게 칭찬 받는 자니 The brothers at Lystra and Iconium spoke well of him. 3바울이 그를 데리고 떠나고자 할 새 그 지경에 있는 유대인을 인하여 그를 데려다가 할례를 행하니 이는 그 사람들이 그의 부친은 헬라인인 줄 다 앎이러라 Paul wanted to take him along on the journey, so he circumcised him because of the Jews who lived in that area, for they all knew that his father was a Greek. 4여러 성으로 다녀갈 때에 예루살렘에 있는 사도와 장로들의 작정한 규례를 저희에게 주어 지키게 하니 As they traveled from town to town, they delivered the decisions reached by the apostles and elders in Jerusalem for the people to obey. 5이에 여러 교회가 믿음이 더 굳어지고 수가 날마다 더하니라 So the churches were strengthened in the faith and grew daily in numbers. 날 짜 : 2018 . 7 . 08
설 교 : 주효식 목사 제 목 : 삼각관계 성 경 : 사도행전(Acts) 14 : 8 - 18 8루스드라에 발을 쓰지 못하는 한 사람이 있어 앉았는데 나면서 앉은뱅이 되어 걸어본 적이 없는 자라 In Lystra there sat a man crippled in his feet, who was lame from birth and had never walked. 9바울의 말하는 것을 듣거늘 바울이 주목하여 구원 받을 만한 믿음이 그에게 있는 것을 보고 He listened to Paul as he was speaking. Paul looked directly at him, saw that he had faith to be healed 10큰 소리로 가로되 네 발로 바로 일어서라 하니 그 사람이 뛰어 걷는지라 and called out, "Stand up on your feet!" At that, the man jumped up and began to walk. 11무리가 바울의 행한 일을 보고 루가오니아 방언으로 소리질러 가로되 신들이 사람의 형상으로 우리 가운데 내려오셨다 하여 When the crowd saw what Paul had done, they shouted in the Lycaonian language, "The gods have come down to us in human form!" 12바나바는 쓰스라 하고 바울은 그 중에 말하는 자이므로 허메라 하더라 Barnabas they called Zeus, and Paul they called Hermes because he was the chief speaker. 13성 밖 쓰스 신당의 제사장이 소와 화관들을 가지고 대문 앞에 와서 무리와 함께 제사하고자 하니 The priest of Zeus, whose temple was just outside the city, brought bulls and wreaths to the city gates because he and the crowd wanted to offer sacrifices to them. 14두 사도 바나바와 바울이 듣고 옷을 찢고 무리 가운데 뛰어 들어가서 소리질러 But when the apostles Barnabas and Paul heard of this, they tore their clothes and rushed out into the crowd, shouting: 15가로되 여러분이여 어찌하여 이러한 일을 하느냐 우리도 너희와 같은 성정을 가진 사람이라 너희에게 복음을 전하는 것은 이 헛된 일을 버리고 천지와 바다와 그 가운데 만유를 지으시고 살아계신 하나님께로 돌아오라 함이라 "Men, why are you doing this? We too are only men, human like you. We are bringing you good news, telling you to turn from these worthless things to the living God, who made heaven and earth and sea and everything in them. 16하나님이 지나간 세대에는 모든 족속으로 자기의 길들을 다니게 묵인하셨으나 In the past, he let all nations go their own way. 17그러나 자기를 증거하지 아니하신 것이 아니니 곧 너희에게 하늘로서 비를 내리시며 결실기를 주시는 선한 일을 하사 음식과 기쁨으로 너희 마음에 만족케 하셨느니라 하고 Yet he has not left himself without testimony: He has shown kindness by giving you rain from heaven and crops in their seasons; he provides you with plenty of food and fills your hearts with joy." 18이렇게 말하여 겨우 무리를 말려 자기들에게 제사를 못하게 하니라 Even with these words, they had difficulty keeping the crowd from sacrificing to them. 날 짜 : 2018 . 7 . 01
설 교 : 주효식 목사 제 목 : 내가 너를 성 경 : 사도행전(Acts) 13 : 44 - 52 44그 다음 안식일에는 온 성이 거의 다 하나님 말씀을 듣고자 하여 모이니 On the next Sabbath almost the whole city gathered to hear the word of the Lord. 45유대인들이 그 무리를 보고 시기가 가득하여 바울의 말한 것을 변박하고 비방하거늘 When the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy and talked abusively against what Paul was saying. 46바울과 바나바가 담대히 말하여 가로되 하나님의 말씀을 마땅히 먼저 너희에게 전할 것이로되 너희가 버리고 영생 얻음에 합당치 않은 자로 자처하기로 우리가 이방인에게로 향하노라 Then Paul and Barnabas answered them boldly: "We had to speak the word of God to you first. Since you reject it and do not consider yourselves worthy of eternal life, we now turn to the Gentiles. 47주께서 이같이 우리를 명하시되 내가 너를 이방의 빛을 삼아 너로 땅 끝까지 구원하게 하리라 하셨느니라 하니 For this is what the Lord has commanded us: "'I have made you a light for the Gentiles, that you may bring salvation to the ends of the earth.'" 48이방인들이 듣고 기뻐하여 하나님의 말씀을 찬송하며 영생을 주시기로 작정된 자는 다 믿더라 When the Gentiles heard this, they were glad and honored the word of the Lord; and all who were appointed for eternal life believed. 49주의 말씀이 그 지방에 두루 퍼지니라 The word of the Lord spread through the whole region. 50이에 유대인들이 경건한 귀부인들과 그 성내 유력자들을 선동하여 바울과 바나바를 핍박케 하여 그 지경에서 쫓아내니 But the Jews incited the God-fearing women of high standing and the leading men of the city. They stirred up persecution against Paul and Barnabas, and expelled them from their region. 51두 사람이 저희를 향하여 발에 티끌을 떨어버리고 이고니온으로 가거늘 So they shook the dust from their feet in protest against them and went to Iconium. 52제자들은 기쁨과 성령이 충만하니라 And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit. |
PREACHING
복음사역 주일예배오전 11시 담임목사님 페이스북을 통해 칼럼 및 사진 등 최신 교회소식을 보실 수 있습니다.
Venmo
ID: NYGARDENCHURCH Archives
2월 2024
Categories
모두
바로가기Praise & Choir / 찬양 |